Ga naar inhoud

Paling & Ko


Aanbevolen berichten

pk.gif.479cc1449f8c56113e645098c12bd799.gif

 

Paling & Ko is een stripreeks uit Spanje, getekend door Francisco Ibanez.

De strip kent in Spanje al honderden delen, loopt al vanaf 1969 en er komen nog steeds nieuwe delen uit.

Er zijn van deze reeks vele vertalingen uitgebracht in diverse landen, waaronder in Nederland.

 

De strip kent de volgende hoofdpersonages;

 

Paling & Ko

5926ee126cfab_detalles-characters1.png.59e78504578fec81e70353fb9e0f40b6.png

Paling & Ko zijn 2 geheim agenten die werken voor de T.I,A. (De Spaanse geheime dienst).

De agenten krijgen regelmatig een opdracht om uit te voeren, maar de voltooiing van deze opdrachten laat vaak te wensen over.

De meeste opdrachten worden eerder met veel geluk dan met wijsheid afgesloten, mede omdat ze geen oog hebben voor wat de uitkomst van hun plannen is en ze ook elkaar niet in de gaten houden.

De man in het zwarte pak is een meester in het vermommen en kan alle vormen aannemen die hij maar wil. De man met de rode broek is de leider (de chef).

 

In Spanje is Paling de man met het zwarte pak (Mortadelo; een lange dunne Spaanse worst) en Ko is de man met de rode broek en de 2 haren op zijn hoofd (Filemon).

Hij is de chef en zo wordt hij ook vaak genoemd.

In Nederland hebben ze een fout gemaakt met deze namen en is Paling de man met rode broek en de 2 haren op het hoofd en Ko de man in het zwarte pak. 

 

De Super

personaje-3.png.5a5a51eaeb92ebf29f910726743046c0.png

De Super is de leider van de T.I.A. en geeft Paling & Ko de opdrachten.

Hij zet Paling & Ko altijd in voor de meest krankzinnige opdrachten, zelfs voor privé opdrachten.

Als Paling & Ko zijn opdrachten niet willen aannemen dan heeft De Super zo zijn methodes en chanteert hij zelfs de 2 geheim agenten.

 

Dr. Bacterie

baterio.gif.4b36e1ab03ab6257cedcd0c2158db17b.gif

Dr. Bacterie is de uitvinder en hij is alles behalve geliefd.

Paling & Ko hebben de grootste hekel aan hem en dat komt vooral omdat zij altijd de opdracht krijgen om de uitvindingen van Dr. Bacterie te testen.

Dit zou doorgaans niet zo'n ramp zijn, ware het niet dat het bij het testen altijd fout gaat, mede omdat de uitvindingen niet werken.

 

Ofelia

ofelia.gif.43292b06c51e80ea72372f31d01012de.gif

Ofelia is de secretaresse met duidelijk wat teveel kilo's.

Ofelia is echter niet op haar mondje gevallen en als er weer eens een opmerking over haar omvang gemaakt wordt dan komt ze zeker voor haarzelf op.

Zij heeft ook een oogje op Paling (de man in het zwarte pak), maar die moet hier niets van weten en probeert zelfs iedere keer te vluchten voor Ofelia.

 

 

Stripboeken in Nederland

In Nederland zijn er in totaal 85 strips uitgebracht in 5 verschillende series.

 

Tekenfilmserie in Nederland

Naast deze stripreeks is er ook een tekenfilmserie in Nederland uitgebracht van 13 delen.

 

Hieronder de Spaanse titelsong van die tekenfilm (de Nederlandse intro kan ik zo niet meer vinden op Youtube....

 

Speelfilms in Nederland

Tevens zijn er 2 speelfilms gemaakt, waarvan 1 speelfilm (de 2e) ook in Nederland is uitgebracht.

 

 

 

In dit topic kunnen we het over deze geweldige strip hebben.

Zodra er updates komen zal ik deze OP/dit topic bijwerken met informatie over de hierboven genoemde uitgaven.

Link naar bericht
Delen op andere sites

Die Spaanse versie van de intro is voor mij een wereld van nostalgie, zolang geleden dat ik die beelden gezien heb :D Cartoon Network in 24/7-programmering was het moment dat ik die uitzendingen echt voor het eerst zag, al kwamen die afleveringen daarvoor al op een paar andere zenders, gok ik.

'Een wereld vol problemen', de intro van die jaren '90-tekenfilmserie, is om één of andere reden niet op de dvd's gezet die van de reeks zijn uitgekomen (wel, als ik me niet vergis, op een paar koopvideo's waar ik er helaas ook ooit maar 1 van ben tegengekomen (geen idee of er meer zijn?)). Bij toeval kwam ik ook jaren geleden een dvd in de winkel tegen (met o.a. De zaak van Vreselijke Freddie) en volgens bol.com zijn er minimaal 3 gemaakt (maar allang out of print), en deze misten dus de opening en sprongen meteen de afleveringen in. Maar, de aftitelingsversie van de theme (met een ander slot) is wel bewaard maar zonder de Nederlandse credits en dus (vanaf 22:01);

 

 

Van de Spaanse tekenfilm die in begin jaren '90 (of nog eerder?) op RTL4(?) zou zijn uitgezonden (denk ik haast wel, heel erg eenzelfde vibe als de nasynchronisatie van 'Bremer Stadsmuzikanten') heb ik trouwens wel de intro gevonden:

 

 

Just my two cents :)

aangepast door samba-boy
Link naar bericht
Delen op andere sites
5 minuten geleden, djkoelkast zei:

De oude Paling & Ko tekenfilms hebben ooit in de videotheek gelegen. Die met Olaf Wijnants en Ger Smit.

Klopt helemaal, ik zie hier dat VPV ze ooit heeft uitgebracht. Veel informatie niet over bekend, een Jeugdsentimentportaal op internet houdt een VHS-database bij en daar zie ik deze foto:

 

paling-en-ko-vhs-tijdmachine.jpg

 

aangepast door samba-boy
Link naar bericht
Delen op andere sites
1 minuut geleden, samba-boy zei:

Zeker dat het die is? Ik zie namelijk ook dat 'De Meester-detective' ook op CNR Video is uitgekomen in 'De Grote Stripcollectie' :)

 

Ik heb alleen De Tijdmachine en die begint ook met het VPV-logo.

 

Het begint met: Ko, ben je al klaar met het overschrijven van het telefoonboek, Ko?

En daar is Ko dus wel de lange kale dunne, zoals in de oude boeken.

Link naar bericht
Delen op andere sites

In de Arboris reeks die is uitgebracht hebben ze de fout met de namen hersteld en is Paling ook de persoon in het zwart.

 

Op dit moment ben ik overigens ook bezig met het uitzoeken hoe de Spaanse uitgaven in elkaar steken en welke delen vertaald zijn in het Nederlands.

En ik heb er momenteel maar 1 woord voor en dat is Complex :P

 

Link naar bericht
Delen op andere sites

Ik vind dat Ko die lange kale is en Paling zijn chef. Zo is het altijd geweest, dus zo moet het blijven ;)

In de vertaling van de film waar ik aan begonnen ben heb ik het ook zo gedaan en heb ik alle "scheldpartijen" ook in de trend van de oude reeks (1-41) vertaald.

 


00:20:57,407 --> 00:20:59,682
Het is dat we geheim agenten zijn

316
00:20:59,847 --> 00:21:00,757
anders zouden we denken

317
00:21:00,927 --> 00:21:02,565
dat dit gewoon een stomme
verhuizing zou zijn.

318
00:21:02,727 --> 00:21:05,605
Het is ook een verhuizing,
sukkels!

319
00:21:05,727 --> 00:21:09,720
Wat had je dan verwacht? Jullie 
opdracht was om tunnels te bewaken

320
00:21:09,887 --> 00:21:11,479
om 6 uur.
- Het is nog steeds geen 6 uur!

321
00:21:14,647 --> 00:21:15,841
Verdorie!

 

 

Link naar bericht
Delen op andere sites
5 minutes ago, djkoelkast said:

Ik vind dat Ko die lange kale is en Paling zijn chef. Zo is het altijd geweest, dus zo moet het blijven ;)

In de vertaling van de film waar ik aan begonnen ben heb ik het ook zo gedaan en heb ik alle "scheldpartijen" ook in de trend van de oude reeks (1-41) vertaald.

 

 

Ja zo heb ik het ook in mijn hoofd zitten ;).

Zo is de tekenfilmreeks en zo is de stripreeks in Nederland ook opgezet (behalve dus de Arboris reeks).

Link naar bericht
Delen op andere sites

Soms maken ze het nóg erger met de namen, met een C: 'Paling en Co'. Net alsof het dan 'Paling en de rest' moet betekenen :|Y

 

Voor mij is Ko de lange met de bril en het zwarte pak en Paling met de rode broek en twee haren. Wat ik ook nog accepteer is dat de kleine met 'chef' wordt aangesproken. De rest moeten ze niet mee rommelen.

Link naar bericht
Delen op andere sites
9 uren geleden, RM zei:

 

Ja zo heb ik het ook in mijn hoofd zitten ;).

Zo is de tekenfilmreeks en zo is de stripreeks in Nederland ook opgezet (behalve dus de Arboris reeks).

In je vorige post zei je iets anders? :P (dat het in Arboris juist goed stond met Paling als de kleine...)

 

Edit: oh ik begrijp nu dat het vanaf het allereerste begin fout is vertaald? Dan laat je het toch zo?! We gaan jou nu toch ook niet ineens MarsM noemen en mij RM, omdat dit in het begin verkeerd om is gegaan... dat is gewenning en dat accepteert niemand :P

 

aangepast door MarsM
Link naar bericht
Delen op andere sites
gepost (aangepast)
3 hours ago, MarsM said:

In je vorige post zei je iets anders? :P (dat het in Arboris juist goed stond met Paling als de kleine...)

 

Oke.. voor alle duidelijkheid;

 

- In Spanje is Paling de man in het zwart en Ko (de chef) de man met de 2 haren en de rode broek

- In Nederland hebben ze de fout gemaakt om de beide namen om te draaien (dus Paling is de man met de 2 haren en de rode broek (en de chef) en Ko de man in het zwart); Dit is ook zo met de tekenfilms

- De Arboris reeks heeft de fout hersteld en houdt de juiste namen aan zoals in Spanje; Hierover hebben ze in de albums (titelpagina) ook een melding geplaatst

- In zowel mijn beleving als in de beleving van djkoelkast zou Paling de man met de 2 haren en de rode broek en Ko de man in het zwart zijn

 

En zo staat het in eerdere posts ook vermeld ;)

 

Ik kwam trouwens gisteren ook tegen waarom "Ko" chef tegen "Paling" zegt;

Ze werkten eerder allebei voor een andere geheime dienst (privé detectives) en streden allebei om chef te worden. Toen ze werden ontslagen zijn ze bij de T.I.A gaan werken en heeft "Ko" de benaming chef aangehouden

aangepast door RM
Link naar bericht
Delen op andere sites
21 minutes ago, MarsM said:

Soms maken ze het nóg erger met de namen, met een C: 'Paling en Co'. Net alsof het dan 'Paling en de rest' moet betekenen :|Y

 

Voor mij is Ko de lange met de bril en het zwarte pak en Paling met de rode broek en twee haren. Wat ik ook nog accepteer is dat de kleine met 'chef' wordt aangesproken. De rest moeten ze niet mee rommelen.

 

Dan heb je dus ook dezelfde beleving als ik;

Die kleine is ook de chef ;)

 

Link naar bericht
Delen op andere sites

Er zijn een paar albums waar een paar keer een fout in is gemaakt (dat de chef met de rode broek en 2 haren opeens Ko genoemd wordt of andersom), volgens mij rond deel 8 of 10, maar dat is heel lang geleden dat ik ze heb gelezen, kan ook de Olé-reeks geweest zijn, ik ben niet zeker.

 

In Spanje is de lange kale met bril "Mortadelo" en dat is een worstje.

De chef heet daar Filémon

 

Dus het had ook Worst & Filemon geweest kunnen zijn in plaats van Paling & Ko, bij wijze van, maar het is altijd zo geweest en dat dat een foutje was prima, maar inderdaad: laat het dan zo.

Link naar bericht
Delen op andere sites
43 minutes ago, djkoelkast said:

Er zijn een paar albums waar een paar keer een fout in is gemaakt (dat de chef met de rode broek en 2 haren opeens Ko genoemd wordt of andersom), volgens mij rond deel 8 of 10, maar dat is heel lang geleden dat ik ze heb gelezen, kan ook de Olé-reeks geweest zijn, ik ben niet zeker.

 

In Spanje is de lange kale met bril "Mortadelo" en dat is een worstje.

De chef heet daar Filémon

 

Dus het had ook Worst & Filemon geweest kunnen zijn in plaats van Paling & Ko, bij wijze van, maar het is altijd zo geweest en dat dat een foutje was prima, maar inderdaad: laat het dan zo.

 

Dit is er vermeld in de Arboris boeken ;)

 

Namen.jpg.85e435dbc52c10b4dd51d78362033c6c.jpg

Link naar bericht
Delen op andere sites

Ja, ik ook, maar ik plaats het puur om aan te geven dat de uitgever geen keus had ;)

De Spaanse uitgever heeft het "verzocht" te corrigeren.

 

Later bleek dus ook dat ze de stips in Spanje wilde laten vertalen en drukken en daar ging Arboris niet mee accoord (prijs was te hoog)

Link naar bericht
Delen op andere sites

Het is veel leuker om ze te vertalen 'in de geest van' de oude strips.

Er zijn echt zo veel delen gemaakt. In Duitsland zijn ook zo veel meer delen uitgebracht. Ik geloof dat ze daar al 100 delen voor op ons lagen.

 

"Im deutschen Sprachraum sind 210 Ausgaben erschienen"

 

Meer zelfs ;) 

 

En:

 

"Am 18. April 2017 kündigte der Carlsen Verlag an, Clever und Smart neu in Alben zu verlegen."

 



Clever & Smart bei Carlsen? Mit einem Paukenschlag setzt der Carlsen Verlag das Programm des Jubiläumsjahres fort. Und auch darüber hinaus verkünden die Hamburger von Carlsen Comics und Carlsen Manga ein vielfältiges Programm mit einigen Highlights. CRON stellt heute die Titel beider Programme vor, die Interviews mit den Programmmachern Klaus Schikowski und Kai-Steffen Schwarz folgen im Laufe der Woche

 

Als ze hier nou slim zijn laten ze die Duitse versies gewoon meevertalen en brengen ze hier uit. Kosten kunnen dan gedeeld worden.

 

Link naar bericht
Delen op andere sites
gepost (aangepast)
12 minutes ago, djkoelkast said:

Het is veel leuker om ze te vertalen 'in de geest van' de oude strips.

Er zijn echt zo veel delen gemaakt. In Duitsland zijn ook zo veel meer delen uitgebracht. Ik geloof dat ze daar al 100 delen voor op ons lagen.

 

 

 

Breek me de bek niet open ;)

Ik ben nog altijd bezig met het uitzoeken hoe het in elkaar steekt en het is echt een ramp :P

Ik ben al een heel eind en als ik het totale overzicht heb dan doe ik in dit topic verslag.

 

Ik mis nog altijd enkele titels :P

De Spaanse (hoofd)reeks bevat nu 208 titels

 

aangepast door RM
Link naar bericht
Delen op andere sites
11 minutes ago, djkoelkast said:

 

En de Duitse 210 _O- 

 

 

Haha, ja maar wat ik al zei, ik mis titels in de reeks, dus ik moet nog steeds alles op een rijtje zetten.

Als Duitsland er ook voor kiest om bijvoorbeeld de Olé reeks en de Paperback reeksen in dezelfde serie mee te rekenen dan zijn het er inderdaad meer dan 208 :P 

 

 

Link naar bericht
Delen op andere sites
2 minuten geleden, RM zei:

 

Haha, ja maar wat ik al zei, ik mis titels in de reeks, dus ik moet nog steeds alles op een rijtje zetten.

Als Duitsland er ook voor kiest om bijvoorbeeld de Olé reeks en de Paperback reeksen in dezelfde serie mee te rekenen dan zijn het er inderdaad meer dan 208 :P 

 

 

 

En bepaalde verhalen van die Olé/Paperback-reeksen zijn ook al eens in de hoofdreeks geweest volgens mij.

En een aantal korte Olé-verhalen zijn ook wel eens in stripbladen verschenen.

Link naar bericht
Delen op andere sites
Just now, djkoelkast said:

 

En delen van die reeksen zijn ook al eens in de hoofdreeks geweest volgens mij.

En een aantal korte Olé-verhalen zijn ook wel eens in stripbladen verschenen.

 

Ja dat is dus het hele probleem, die stripbladen :P 

Link naar bericht
Delen op andere sites
7 uren geleden, Frey zei:

Ik heb alleen die nieuwere versie toen gezien met onder andere Laus Steenbeeke, Jon van Eerd en Fred Meijer. _O_

Was alleen een hele tijd geleden en uitgerekend die titelsong kon ik maar niet vinden in een contest. _O-

 

Dat waren precies die 13 afleveringen die af en aan werden herhaald op Cartoon Network ;) . Vond het persoonlijk eerder tekeurstellend dat het die standaard Fred Meijer stemmetjes weer waren die je in elk gesynchroniseerd tekenfilmpje hoort.

 

Mijn favoriete stukjes:

Ko: "Wow chef dat zag er niet best uit ben je nou weer een tand verloren?"

Paling zonder 1 tand in zn mond maar zn handen vol: "Ik denk het niet volgens mij heb ik ze hier allemaal" _O-

 

Ko als Kelner in een restaurant terwijl hij wijn serveert "Drinkt u het direct uit de fles of wilt u liever een glas?"

Klant: "?! Nou k heb er toch liever een glas bij!!"_O-

 

Paling tegen Vreselijke Freddie: "Nou dat is toevallig, ik eet zojuist mijn schoen op! Mjam, mjam" (zn vinger aflikkend)

Vreselijke Freddie: "Ik heb ook nog wel een lekkere stinksok voor je!" _O-

 

Piloot tegen Ofelia tijdens een vlucht: "Zou die dikke mevrouw achterin in het midden plaats willen nemen" _O-

 

Link naar bericht
Delen op andere sites
1 hour ago, MarsM said:

 

Dat waren precies die 13 afleveringen die af en aan werden herhaald op Cartoon Network ;) . Vond het persoonlijk eerder tekeurstellend dat het die standaard Fred Meijer stemmetjes weer waren die je in elk gesynchroniseerd tekenfilmpje hoort.

 

Mijn favoriete stukjes:

Ko: "Wow chef dat zag er niet best uit ben je nou weer een tand verloren?"

Paling zonder 1 tand in zn mond maar zn handen vol: "Ik denk het niet volgens mij heb ik ze hier allemaal" _O-

 

Ko als Kelner in een restaurant terwijl hij wijn serveert "Drinkt u het direct uit de fles of wilt u liever een glas?"

Klant: "?! Nou k heb er toch liever een glas bij!!"_O-

 

Paling tegen Vreselijke Freddie: "Nou dat is toevallig, ik eet zojuist mijn schoen op! Mjam, mjam" (zn vinger aflikkend)

Vreselijke Freddie: "Ik heb ook nog wel een lekkere stinksok voor je!" _O-

 

Piloot tegen Ofelia tijdens een vlucht: "Zou die dikke mevrouw achterin in het midden plaats willen nemen" _O-

 

 

- Paling die zijn tanden verliest is "De Hondenbaan"

- Van Ko die de wijn serveert weet ik zo niet meer welke aflevering dat was

- Die vreselijke Freddie grap zit op 19:55 (Vooral leuk als Freddie een stoel pakt en Paling vraagt wat ga je doen? -> Ik ga dat rare gedrag van jou eens even goed bekijken :P

- En dat stuk met Ofelia in het vliegtuig is De Zaak Van Het Vrijheidsbeeld

Link naar bericht
Delen op andere sites
2 uren geleden, MarsM zei:

Dat waren precies die 13 afleveringen die af en aan werden herhaald op Cartoon Network ;) . Vond het persoonlijk eerder tekeurstellend dat het die standaard Fred Meijer stemmetjes weer waren die je in elk gesynchroniseerd tekenfilmpje hoort.

 

Fred Meijer vind ik een goede stemacteur, maar je hoort hem de laatste tijd inderdaad ontzettend vaak. Marlies Somers had toen ook last van het "Misty effect" toen ze bekend werd van Pokémon en ineens in elke serie zat. Toch vond ik de nasynchronisatie in die tijd nog best van een goed niveau. Als ik de laatste jaren series voorbij hoor komen, dan lijkt het wel alsof iedere stagiair meteen een rol krijgt. Geef mij dan maar weer mensen als Fred Meijer.

Link naar bericht
Delen op andere sites
9 uren geleden, RM zei:

 

- Paling die zijn tanden verliest is "De Hondenbaan"

- Van Ko die de wijn serveert weet ik zo niet meer welke aflevering dat was

- Die vreselijke Freddie grap zit op 19:55 (Vooral leuk als Freddie een stoel pakt en Paling vraagt wat ga je doen? -> Ik ga dat rare gedrag van jou eens even goed bekijken :P

- En dat stuk met Ofelia in het vliegtuig is De Zaak Van Het Vrijheidsbeeld

 

Ko in het restaurant zat in 'De Ontvoeringen of 'De Vandalen' ... maar ik weet het niet meer zeker.

aangepast door MarsM
Link naar bericht
Delen op andere sites
8 uren geleden, Frey zei:

 

Fred Meijer vind ik een goede stemacteur, maar je hoort hem de laatste tijd inderdaad ontzettend vaak. Marlies Somers had toen ook last van het "Misty effect" toen ze bekend werd van Pokémon en ineens in elke serie zat. Toch vond ik de nasynchronisatie in die tijd nog best van een goed niveau. Als ik de laatste jaren series voorbij hoor komen, dan lijkt het wel alsof iedere stagiair meteen een rol krijgt. Geef mij dan maar weer mensen als Fred Meijer.

 

Tegenwoordig zijn het ook vaak van die pubers die net 3 weken in Goede Tijden Slechte Tijden spelen of bijv. net komen kijken in SpangaS of Brugklas. Buddie Vledder enzo (die naam alleen al :'))... zo'n Nederlandse Justin Biebel met een 'vlotte kuif'. Ik heb ook gewoon die nieuwe Thunderbirds-serie maar geskipt, omdat het weer door zo'n stel stem-amacteurs was verknald.

 

Ook Fred Meijer hoor je echt in elk tekenfilmpje dat maar voorbij komt. Als hij écht een goede stemacteur was, zoals de kwaliteit van de Arnold Geldermannen van vroeger, dan zou ik niet steeds binnen 1/2 seconde horen dat het wéér diezelfde stem is. Al ben ik dus met je eens dat het tegenwoordig steeds slechter wordt.

 

Maar volgens mij was er ergens al een stemacteurs-topic... kunnen we ook goede gesprekken over voeren ;) 

Link naar bericht
Delen op andere sites

Dit topic LEEFT _O_

 

Ik moet eerlijk bekennen, door alsmaar te lezen over die naamsverwisseling raak ik er zelf net ook van in de war :') "Huh, maar Paling is toch die lange dunne, want zo glad als een paling kruipt ie in allemaal kostuums enzovoort...? Oh wacht...". En dat van iemand die is opgegroeid met Paling als 'Chef' en Ko als 'die lange dunne' _O-

Link naar bericht
Delen op andere sites

Goed.. De titels dus...

De nummeringen van de strips is nog erger dan bij Suske en Wiske;

In het Suske en Wiske topic zei ik het volgende;

 



Op de Spaanse webpagina stonden eerder ook alle delen, maar nu dus niet meer.

Er waren dus 3 series in Spanje en het lijkt erop alsof er nu ook een 4e serie is;

- Mortadelo y Filemon

- Super Humor

- Olé! Mortadelo y Filemon

- (Top Comic Mortadelo)

Ik zie overigens ook 2 keer een cover staan met "Mundial 2014" (WK) en met een andere cover.

 

Nou, het blijkt íets anders in elkaar te steken...*Ahum*...

Hieronder het verhaal / de geschiedenis om de totstandkoming zo goed als mogelijk uit te leggen.

Uiteraard is onderstaande datgene wat ik heb kunnen vinden en wat ik zo goed als mogelijk heb geprobeerd te vertalen;

 

Tijdschriften

Francisco Ibanez is begonnen met tekenen in 1958 en heeft op een gegeven moment een clubje gevormd van tekenaars.

Hij is degene die een reeks van comics heeft opgericht onder de naam 'El Botones Sacarino'.

Hierbij sloten ook de tekenaars van onder anderen Robbedoes en Guust Flater zich aan.

De uitgever van deze comics reeks was Bruguera en 1 van de reeksen die werd uitgegeven was Paling & Ko

 

In 1966 werd een nieuwe directeur aangesteld en deze ging zo rigoureus te werk dat er in no time zeer veel grote veranderingen werden doorgevoerd.

Deze veranderingen werden populair onder de lezers en uit die populariteit zijn in die tijd ook voordelen behaald door zich meer te gaan identificeren.

Zo ontstonden in 1975 Sacarino en Super Sacarino, 2 tijdschriften en er verschenen verschillende collecties onder El Botones Sacarino (waaronder Mortadelo, Super Mortadelo en Mortadelo Extra).

Je kunt dit vergelijken met wat wij hebben gekend als Eppo, bladen met delen van diverse stripreeksen.

Dit was voor Ibanez een reden om te vertrekken, want hij wilde zich enkel richten op de avonturen van Paling & Ko; Pas in 1993 heeft Ibanez dit werk weer opgepakt.

Dat betekende ook dat het werk van Ibanez werd overgenomen door andere tekenaars en mede hierdoor is er ook een hoop werk "verloren" geraakt.

Uitgeverij Ediciones (de huidige uitgever) heeft vele werken later heroverd.

In de jaren '70 en '80 verschenen veel van de werken (de korte verhalen) die uitgebracht werden in een nieuwe reeks; De Collección Olé Reeks.

 

Collección Olé Reeks (deel 1)

Deze collectie verscheen in 4 edities.

De diverse stripreeksen werden onder nieuwe uitgaven en nieuwe nummering uitgegeven.

In eerste instantie werden de strips uitgegeven door Bruguera en later door Ediciones B.

Onder deze stripreeksen bevonden zich ook de avonturen van Paling & Ko, maar die werden geen van allen getekend door Ibanez zelf.

 

Eerste editie (1971 - 1986)

Deze editie bevat naar verhouding vrij weinig werk van Paling & Ko.

Het zijn stripboeken, gebundeld in paperbacks van 64 pagina's.

De volgende 9 albums werden onder deze editie uitgegeven;

Ole1.png.e87b6448b57c43ae3d359dd5786d7f1c.png

Ik heb het nog niet gecontroleerd / bekeken, maar ik vermoed dat dit ook de titels van de Olé reeks zijn die in Nederland zijn uitgebracht.

In ieder geval heb ik al wel gezien dat 1 van deze titels (#57) de cover art van "onze" Paperback #1 is.

 

Tweede editie (1987 - 1992)

Deze collectie bevat voornamelijk werken van Ibanez en dit zijn echt enkele tientallen, dan wel honderdtallen edities van Paling & Ko.

Het zijn stripboeken, gebundeld in paperbacks van 64 pagina's.

Ik heb inmiddels een website gevonden waarop de meeste nummers worden vermeld, inclusief cover art; Er blijken namelijk nummers te ontbreken.

De meeste nummers hebben geen titel en enkele nummers zijn meerdere keren uitgegeven en soms onder een andere titel.

Scrollende door deze cover arts kwam ik al enkele cover arts tegen van wat in Nederland ook voor de Paperback en Super Paperback reeksen is gebruikt.

Ook worden op die site de titels van de losse verhalen in de nummers vermeld. Dit vergt nog een hoop uitzoekwerk.

 

Derde editie (1992 - 1993)

Ook deze reeks bevat stripboeken, gebundeld in paperbacks van 64 pagina's.

Deze editie is een stuk overzichtelijker en bevat 15 strips van Paling & Ko.

Deze editie bevat titels die opgenomen zijn in de huidige reeks, maar dan met een compleet andere cover art.

 

Ases Del Humor reeks (1969 - 1980)

Naast alle korte verhalen tekende Ibanez (en nog steeds) ook lange verhalen. 

Deze verhalen werden lange tijd in dezelfde tijdschriften gepubliceerd. 

In 1969 zijn deze enkele van deze lange verhalen gebundeld in een 41 delige reeks albums; De Ases Del Humor reeks.

Deze reeks bevat niet alleen titels van Paling & Ko, maar ook van andere werken van Ibanez; 36 albums zijn Paling & Ko albums.

De lay-out van deze reeks (de cover-art) is de art zoals ook uitgeverij de Vrijbuiter/De Schorpioen deze heeft gebruikt in "onze" hoofdreeks (dus met de dansende rode letters).

Niet alle albums uit deze reeks zijn vertaald naar het Nederlands.

In het uiteindelijke overzicht heb ik deze reeks met groene letters aangeduid.

 

Colleción Olé Reeks (deel 2)

Zoals gezegd bevat de Colleción Olé 4 edities.

 

Vierde editie (1993 - Heden)

De vierde editie is de huidige reeks albums die op dit moment nog steeds wordt uitgebreid. 

Deze serie is ook bekend onder de serie Olé Mortadelo.

Deze reeks bevat enkel de lange verhalen van Paling & Ko; Dit is overigens niet geheel waar want er is een hele reeks albums die geen lange verhalen bevat.

Dit kan ik ook persoonlijk bevestigen, gezien ik 1 van deze albums in bezit heb die geen lange verhalen bevat; De lay-out is zoals bij ons de Olé Reeks eruit ziet.

In tegenstelling tot de 3 eerdere edities, bevat deze reeks enkel avonturen van Paling & Ko.

Dit is overigens ook niet helemaal waar, want #20 en #40 zijn titels van 13 Rue De Pecebe (beter bekend bij ons als Dolgedraaid)

In 1993 werd besloten om iedere strip zijn eigen reeks te geven en om de verhalen opnieuw te gaan nummeren.

Deze nummering is compleet willekeurig gegeven en verloopt in de volgorde zoals de verhalen zijn getekend en gepubliceerd in de tijdschriften.

Sterker nog, in deze reeks lange verhalen missen zelfs enkele titels die wel gepubliceerd werden in de tijdschriften.

De publicaties in de tijdschriften stopten in 1995 en vanaf dat moment kwamen de albums direct in deze reeks uit.

Op dit moment telt de reeks 206 albums en wordt #207 binnenkort verwacht.

In het uiteindelijke overzicht heb ik deze reeks met blauwe letters aangeduid.

 

Chronologische lijst

Er is gekeken naar een lijst met de juiste volgorde waarin de verhalen eerder werden gepubliceerd in de diverse tijdschriften en deze lijst is in Spanje ook opgesteld.

Dit is de lijst in het onderstaande Excel bestand. 

Je zou denken dat deze lijst in tegenstelling tot de stripreeks van Olé Mortadelo wél compleet is.

Niets is minder waar; Als je de lijst opent zie je al snel dat de Olé Mortadelo, de Ases Del Humor én de Chronlogische lijst géén van allen compleet zijn.

Met die reden heb ik de missende titels uit de Olé reeks zélf toegevoegd op de plek waarvan ik denk dat ze ongeveer zouden moeten staan en daarnaast heb ik ook de missende titels uit deze lijst die wel voorkwamen in de Ases del Humor reeks óók zelf toegevoegd.

De nummering volgens Spanje heb ik hetzelfde gelaten en ik heb in plaats van een nummer een * toegevoegd.

 

Magos Del Humor Reeks (1987 - Heden)

Deze reeks bevat dezelfde titels uit de Olé Reeks van Paling& Ko, maar ook van andere stripreeksen.

De enige verschillen zijn dat ook hier weer een compleet willekeurige nummering werd aangehouden en dat de albums hardcovers zijn in plaats van softcovers.

Daarnaast is ook deze reeks niet compleet en zijn ook in deze lijst veel titels uit de Olé Mortadelo reeks niet terug te vinden.

De reeks telt momenteel in totaal 181 albums.

In het uiteindelijke overzicht heb ik deze reeks met oranje letters aangeduid.

 

Super Humor Reeks (1993 - Heden)

Deze reeks bevat net als de Magos Del Humor reeks hardcovers van Paling & Ko avonturen.

En in deze reeks worden zowel de albums uit de Olé Mortadelo (4e editie) als uit de Collección Olé reeksen (eerste 3 edities) en de Magos Del Humor reeks opgenomen.

Elk album bevat 320 pagina's en de albums bevatten meerdere albums uit de genoemde reeksen.

Op dit moment telt de reeks 61 albums.

Er is vrij weinig informatie bekend (althans ik heb het nog niet gevonden) over wat er in welk album zit.

Op het moment dat ik die informatie heb duid ik de reeks met rode cijfers aan in het uiteindelijke overzicht.

 

Top Comic Mortadelo (? - ?)

Deze reeks bevat niet de verhalen van Paling & Ko, maar dit zijn meer naslagwerken met leuke feitjes, tekenlessen, informatie over Ibanez enzovoorts.

De reeks bevat momenteel 64 albums.

 

Super Comic Mortadelo (2004 - 2010)

En waarschijnlijk puur voor de commercie bevat deze reeks 2 albums van de Top Comic Mortadelo reeks.

Op dit moment zijn er 14 albums verschenen.

 

Overzicht

Voor een betere beeldvorming heb ik onderstaande schema opgesteld.

Ole2.thumb.png.0a62305cddda240a1aadde45c458269e.png

 

DE LIJST

Hieronder dus het Excel bestand met alle titels op Chronologische volgorde en waarin goed te zien is dat geen enkele lijst compleet is.

Ik wil in deze lijst ook alle cover arts gaan plaatsen, maar dit vergt heel veel tijd en zoekwerk.

 

Op dit moment heb ik 1 titel uit de Nederlandse hoofdreeks nog niet gevonden en dat is;

  • #38. De Zaak Van Het Verjongingsmiddel

Paling&Ko Albumtitels.xls

 

Tekenfilmserie in Nederland

Er zijn in Nederland 13 tekenfilms vertaald en de titels en verhalen uit de tekenfilm komen ook allemaal uit de Spaanse stripreeks.

In het overzicht (Excel bestand) zijn dez titels aangegeven met roze tekst.

 

Ook hierbij heb ik op dit moment 2 titels nog niet gevonden en dat zijn;

  • Dr. Bacterie's Superhelden
  • De Vandalen

 

Ook leuk...

De trailer van de nieuwe animatiefilm van Paling & Ko die ik gisteren postte in dit topic komt ook uit de Spaanse stripreeks.

  • In de chronologische lijst (het Excel bestand is dit #199
  • In de Olé Mortadelo reeks is het #200
  • In de Magos Del Humor reeks is het #166
Link naar bericht
Delen op andere sites
  • 2 months later...
  • 3 years later...

Beste RM, ik ben de strips van paling en ko aan het verzamelen en ben al aardig compleet. Ik ben nog wat sjors en sjimmies aan het zoeken en wat stripmixen, dan heb ik zo ongeveer alles dat in Nederland is uitgebracht. Mijn vraag is: kan je het hierboven genoemde excel nog eens delen, ik ben er erg nieuwsgierig naar.

Vr gr,

Verkade

Link naar bericht
Delen op andere sites
On 1/23/2021 at 9:57 PM, Verkade said:

Beste RM, ik ben de strips van paling en ko aan het verzamelen en ben al aardig compleet. Ik ben nog wat sjors en sjimmies aan het zoeken en wat stripmixen, dan heb ik zo ongeveer alles dat in Nederland is uitgebracht. Mijn vraag is: kan je het hierboven genoemde excel nog eens delen, ik ben er erg nieuwsgierig naar.

Vr gr,

Verkade

 

Hi Verkade,

Allereerst welkom op het forum!

 

Ik deel hierbij de meest recente versie van het Excel bestand (zie onderin deze post; (LET OP: Dit bestand is vrij groot qua capaciteit!).

Ik ben nog lang niet klaar met het volledig uitwerken van de lijsten, zo missen er nog diverse covers en heb ik mij momenteel enkel nog beperkt tot de Spaanse huidige hoofdreeks.

Dat wil zeggen dat ik zoveel mogelijk de albums die in Nederland zijn uitgebracht hierin heb verwerkt en dit zijn dus;

  • 51 delen uit van de hoofdreeks (Vrijbuiter / Schorpioen) -> Ik heb nog steeds niet de Spaanse titel van "De Zaak Van Het Verjongingsmiddel" gevonden
  • 8 delen uit de Arboris reeks

Naast deze albums zijn er in Nederland ook 6 Ole reeks albums, 16 Paperback albums en 4 Super Paperback albums uitgebracht.

De Sjors en Sjimmies en de stripmixen waar jij naar refereert bevat Paling & Ko verhalen die uit deze 3 reeksen (voornamelijk Ole Reeks) komen.

 

De titels van de tekenfilms heb ik inmiddels wel allemaal gevonden en in het bestand bijgewerkt.

 

Mochten er aanvullende vragen zijn over bijvoorbeeld de titels, stel ze gerust!

 

Paling&Ko Albumtitels.xls

 

 

Link naar bericht
Delen op andere sites

Doe mee aan dit gesprek

Je kunt dit nu plaatsen en later registreren. Indien je reeds een account hebt, log dan nu in om het bericht te plaatsen met je account.

Gast
Reageer op dit topic

×   Geplakt als verrijkte tekst.   Herstel opmaak

  Er zijn maximaal 75 emoji toegestaan.

×   Je link werd automatisch ingevoegd.   Tonen als normale link

×   Je vorige inhoud werd hersteld.   Leeg de tekstverwerker

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen vanaf een URL in

×
×
  • Nieuwe aanmaken...