Ga naar inhoud

warboel

User
  • Aantal items

    904
  • Registratiedatum

  • Laatst bezocht

Berichten die geplaatst zijn door warboel

  1. Nee, enkel Thema Achtervolging. Theme from Swat hoor je alleen bij de scene waarin ze Joris volgen naar de haven (Na het briefje van de kapitein) ;) En Achtervolging Kroon bestond nog niet.. :P

    Vreemd. Gezien de geluidsmontage op de DVD lijkt het me bijna onmogelijk dat er dan in die eerdere bewerking helemaal niets van de originele muziek tussendoor piept, maar ik ben niet in het bezit van die versie, dus ik kan het niet met eigen oren horen :P

  2. Een hele rare nabewerking inderdaad. Nergens de originele versie van Tubular Bells, en zelfs wat originele! muziek is vervangen. Als ze Joris achtervolgen nadat hij zijn cel is uitgekomen, hebben ze Theme from Swat vervangen door Thema Achtervolging. Ik dacht dat ze toen nog niet met aparte sporen werkten, maar blijkbaar wel :)

    Bedoel je nu te zeggen dat er in die versie helemaal geen Theme from Swat zit in de achtervolging vanaf het politiebureau? Want in de huidige bewerking zijn zowel die muziek als Achtervolging Kroon in die scène te horen.

  3. ...Maar waarom dan de 1978-leader gebruiken voor die paar seconden, als de rest ervan daar niet uit afkomstig is? :P

    De leader uit '78 had sowieso al vijf shots die onbruikwaar waren vanwege het toenmalige titellogo. Tel daarbij op dat die leader volgens mij steeds per aflevering aangepast werd en dan hou je al niet veel shots meer over die bruikbaar waren :P

  4. ik durf te beweren dat die remaster uit 1996/1997 afkomstig is, gelijktijdig gemaakt met de dubbelbox. Deze heeft tot ca. 2002/2003 op tv gedraaid, waarna de DVD-productie werd gemaakt en daarbij ook de vernieuwde TV-versie.

    Ik kan me die versie ook nog wel herinneren. Dat is dan ook de versie waarnaar ik in de eerste post naar verwees, en waarbij destijds dus soms zelfs nog een Klaris-aflevering werd uitgezonden, waarna de volgende weer een Smoor-bewerking was :P

  5. Nu moet je het me niet kwalijk nemen, maar ik vind het ergens toch vooral zonde dat die achterlijke George Lucas-achtige remasteringen ooit nodig waren.

    Dat voorpgesteld ja, maar ik bedoel ook meer: had dan de DVD's toen al zo bewerkt zoals het nu uiteindelijk alsnog is gedaan. Immers, zolang de DVD's er nu niet alsnog op aangepast worden (en dat is, voor zover ik weet, tot op heden niet gebeurd) heeft de huidige bewerking weinig commerciële waarde, dus daar kan het ze niet om te doen zijn geweest.

  6. Ben ik heel makkelijk in: de versie die nu op DVD en TV te zien is. Waarom? Omdat in de 'verlengde' scène op de 90-minuten gebruik wordt gemaakt van een hehaling van de beelden waar Adriaan al in paniek met de niet-werkende rem bezig is, terwijl er een rustig gesprekje tussen Bassie en Adriaan overheen is gedubt :P Ook het shot van de dichterbijkomende hoek is geloof ik meerdere keren gebruikt, maar daar ben ik niet zeker van.

    Met dat shot van die hoek heb je volgens mij inderdaad gelijk, en wat de herhaling betreft dus ook. Toch blijft het dan een raadsel waar de shots die wél duidelijk anders zijn dan vandaan zijn gekomen.

  7. Een schop omhoog voor dit topic, want er is me toch nog iets opgevallen aan de huidige bewerkingen van verschillende series: in sommige scènes is de oorspronkelijke, nagesynchroniseerde, dialoog uit de Klaris-tijd weer terug, en waarempel zónder dat de originele muziek er dwars doorheen piept. Een voorbeeld daarvan is de scooterachtervolging in Italië: op de DVD werd het wegvallen van de later nagesynchroniseerde tekst nog vrij knullig opgevangen door een tekst van een halve minuut eerder op die plek te herhalen, maar in de huidige TV-versie zijn de originele stemmen weer terug (en zeker niet opnieuw ingesproken).

    Een ander, nog leuker, voorbeeld is de achtervolging in aflevering 1 van de Kroon. We kennen allemaal wel de (ongeziene) agent met zijn beruchte "Die heeft haast! Dat kan geen zuivere koffie zijn, achter hem aan!". Op de DVD is die kreet opnieuw ingesproken door een zekere meneer Passchier, die zich niet echt aan het tempo van de oorspronkelijke tekst wist te houden. Maar de wonderen zijn de wereld nog niet uit, want in de versie die nu op TV te zien is, is de originele stem uit 1988 weer present, en zonder een spoortje Magnetic Fields er doorheen.

    Als geheel vind ik de huidige bewerkingen net iets professioneler dan die van tien, elf jaar geleden. Zo is (om maar wat te noemen) de radiostem in diezelfde aflevering van de Kroon nog steeds opnieuw ingesproken, maar het is nu een nieuwe opname die veel beter in de scène past dan wat op de DVD te horen is. Verder zijn er in in bijna alle series wel scènes te vinden (ik heb er eerder in dit topic al een aantal genoemd) waarin de muziek beter is gemonteerd dan in de eerdere bewerkingen, bijvoorbeeld door verschillende deuntjes te gebruiken en/of niet steeds de gebruikte muziek vanaf het begin van dat nummer in te starten maar ook weleens halverwege te laten beginnen. Ook de gebruikte lettertypes passen veel beter bij hoe de series er oorspronkelijk uitzagen dan wat we op de DVD's zien én de Schatkaart is natuurlijk weer helemaal consistent nu ook de laatste aflevering nieuwe muziek heeft gekregen.

    Ergens toch zonde dat dit allemaal niet al tien jaar geleden gedaan kon worden...

  8. Even een vraag voor de 'kenners' (kon geen centraal B&A dvd topic vinden, dus doe ik het maar hier):

    Ik heb ergens gelezen dat er na het terugmonteren van de verloren aflevering (het nieuwe nummer) op de dvd op andere plekken stukken zijn weggeknipt. Dit is niet zo in de serie op tv, daar is wel de verloren aflevering te zien, maar zijn de andere afleveringen hetzelfde gebleven.

    Nu ben ik wel benieuwd welke stukken niet op de dvd staan die wel op tv te zien zijn. Gaat het om hele scenes, of om stukjes? Welke stukken zijn er precies verdwenen?

    Het zijn slechts twee korte stukjes. Zoals Samba al aangeeft, is de herhaling van 'De Spaanse zon' verdwenen. Verder ontbreekt de scène waarin Bassie de sleutel in de vaas verstopt. Overigens zijn dit dus de verschillen tussen de oorspronkelijke DVD en de 'Speciale Uitgave' inclusief de verloren aflevering; er staat me iets van bij dat die herhaling van 'De Spaanse zon' ook in de tijd van de eerste DVD al niet op TV te zien was.

    Het opvallendste en vreemdste verschil tussen verschillende versies van de Sleutel blijft wat mij betreft toch de afdeling zonder remmen: op de DVD en de huidige TV-versie is die scène om onduidelijke redenen iets korter en voorzien van andere dialoog dan op de videoband van anderhalf uur. Joost mag dus weten welke versie van de afdaling in 1979 op TV te zien was.

  9. Ik wilde hier de aftiteling van Alfred J. Kwak plaatsen, want een dergelijk topic kan écht niet zonder "Ik ben vandaag zo vrolijk", maar ik kan online nergens een exemplaar vinden inclusief "Wat leuk dat je keek...", en zonder dat mist het toch wat :P

  10. Waarschijnlijk heeft Jelger een ander direct e-mailadres. ;)

    Ja, vooruit, dat is heel goed mogelijk.

    Maar dan nog...mijn laatste vraag was volgens mij of men nog van plan is iets meer te doen met de aangepaste versie van de series dan alleen maar bij Telekids uitzenden, en je zou toch denken dat zoiets wel aanspoort te reageren, wegens verkoopmogelijkheden :P

  11. Inmiddels heb ik het via de mail wat bijgelegd met Aad. Daar ben ik erg blij om.

    Dat is dan wel weer leuk om te horen :)

    Maar het meest opmerkelijke is nog wel dat er op je mail gereageerd is...mijn mails richting Adrina zijn tot nu toe allemaal blijkbaar in het niets verdwenen :P

  12. Zijn er ondertussen mensen die het spel gespeeld hebben? :)

    Zeker weten, en ik heb er erg van genoten. Als (puzzel)spel schiet het soms wellicht wat tekort, omdat het vaak meer een interactieve film is, maar dat drukt de pret geen minuut, want in die hoedanigheid is het zeer geslaagd. Voor wie de films kent is het een feest van herkenning. Het zit barstensvol verwijzingen naar de films en mag gerust gezien worden als "de vierde film". Afgezien van de verwijzingen voorziet het net als de films ook in een hoop leuke humor en emotionele momenten, en het wordt allemaal perfect gebracht door de stemacteurs. AJ LoCascio is gewoon Marty en de enige echte Christopher Lloyd als Doc maakt het plaatje compleet. De andere acteurs vertolken hun rollen ook uitstekend en extra leuk is natuurlijk dat Michael J. Fox in het laatste deel van het spel toch nog een paar kleine rolletjes speelt.

    De aankleding van het spel is ook heel fraai. Veel bekende locaties uit de films zijn behoorlijk gedetailleerd nagemaakt, en doordat ze in het spel weer in andere tijdperken te zien zijn dan in de films is de afwisseling ook dik in orde. De muziek bestaat vooral uit arrangementen van het bekende werk van Alan Silvestri en is daardoor prima te genieten. Het belangrijkste bij zo'n "interactieve film" is natuurlijk het verhaal, en daarmee zit het ook meer dan snor. Het sluit naadloos aan op de films en ook los daarvan is het allemaal heel goed uitgedacht.

    Al met al vond ik het jammer toen ik het spel uitgespeeld had, maar het liet me (jawel, net als de films), meet een tevreden gevoel achter en ik ga het zeker allemaal nog eens opnieuw beleven. Hopelijk zal er in de nabije toekomst een vervolg aan gegeven worden, en dan weet ik op basis hiervan zeker dat ik er weer bij ben. "It's a fact. Look it up."

  13. Nou had ik vandaag de laatste aflevering van de Verzonken Stad willen zien om met eigen oren te horen hoe de wijzigingen die, zoals we al weten, daarin weer zijn aangebracht klinken, maar ja, uitgerekend die aflevering mis ik dan :')

    Omdat het nog maanden kan duren voordat die serie weer bij Telekids te zien zal zijn,én omdat afgezien van de laatste twee series nooit iets op RTL XL geplaatst wordt, én omdat om wat voor vreemde reden dan ook Pebble TV nog steeds de eerdere bewerking uitzendt in plaats van de meest recente, vraag ik het hier maar even: is het in de scène met de brandende steen zo dat Robin op het eind (net voor de aftiteling) meelacht na de vraag van Bassie om meer bonbons, of blijft de robot gewoon stil, zoals op de DVD? Mocht iemand het weten :P

  14. Hoe briljant ook... Voor mij komt het ècht over als dikke sell-out.

    Hoezeer ik soms nog wel wil denken dat deze reclamefilmpjes een opmaat naar "iets" anders zijn; dat Aad toch niet zó erg om het geld zit te springen dat hij enkel hiervoor iedere keer zijn blauwe bloes toch weer uit de kast haalt, ik bedenk me natuurlijk net zo goed dat dat eigenlijk niet eens zo vreemd zou zijn.

    Om de simpele reden dat B&A natuurlijk altijd al een commercieel product was. Er waren immers al videobanden te koop in de tijd dat nog maar weinig mensen ze thuis af konden spelen, er waren bij de shows altijd al allerhande hebbedingetjes te krijgen en halverwege de jaren negentig was er een ware explosie van B&A-artikelen, tot ondergoed en eau de toilette aan toe. Nu dat én de optredens als duo zijn weggevallen, zijn deze reclamefilmpjes eigenlijk niet meer dan de volgende logische stap. Dus een sell-out zou ik dit echt niet noemen...want als dat zo zou zijn, dan is dat al héél lang geleden gebeurd.

  15. Alweer een nieuwe bewerking in de Kroon. Wanneer B&A in de Fiat Panda zijn overgestapt en Bassie naar de instructies van de Baron luistert, was daar op de DVD één van beide achtervolgingsthema's te horen, terwijl het nu Dreigende Tubbler is. Geen vooruitgang, naar mijn mening.

    Ietsje verderop ook nog een verandering, die dan wel weer een verbetering is. In de originele versie zegt Adriaan, nadat Bassie het zendertje weer heeft ingeschakeld, "De zender is weer ingeschakeld en de Baron heeft niets in de gaten!". Als gevolg van de muziekbewerking was die later ingesproken tekst op de DVD verdwenen. In de huidige bewerking is er echter een stuk tekst uit een eerdere scène op die plaats geplakt: "Bassie, ons plan slaagt! De Baron heeft niets in de gaten!", waardoor van de vreemde stilte op de DVD dus geen sprake meer is.

  16. Er gaat wat minder topics over 1 onderwerp komen, op die manier blijft hopelijk het overzicht bewaard.

    Er komt zo een mededeling over het hoe en wat.

    Alles goed en wel, maar ik zou het toch wel weten te waarderen als het topic over de provisorische Smorenburg-bewerkingen geopend en wel in het muziekgedeelte geplaatst kan worden. Het was immers nog een actief topic (laatste reactie dateert van anderhalve maand geleden en er zijn topics die al langer stilstaan nog wel open ), en in het muziekgedeelte past het prima, want dan kunnen eventuele opvallende nieuwe muziekbewerkingen meteen besproken worden (zoals we in dat topic al deden), in plaats van er iedere keer een apart topic voor te maken.

    Lijkt mij een nuttige suggestie.

  17. Het stukje Africa van Peru staat vreemd genoeg nog wel altijd in aflevering 10. Die is dus blijkbaar nooit verwijderd. Misschien omdat op deze geluidsopname een nasynchronisatie staat waarin Bassie & Adriaan juichen omdat ze een man zagen met een stel kamelen (of dromedarissen)

    zodat ze niet meer hoefden te lopen. En ik denk dat ze daarom dit stukje muziek van Peru hebben laten staan. Dus eigenlijk is dat het zelfde verhaal

    als dat met dat ene stukje Child of the sea van Clannad uit de serie: De verzonken stad, die daar ook nog altijd te horen is.

    Dat was juist het vreemde: ook die tekst van Evert was in de oorspronkelijke versie nagesynchroniseerd, en hij heeft het nu dus opnieuw ingesproken zodat de muziek verwijderd kon worden. Hetzelfde geval met die paar regeltjes tekst van Japie die Bas opnieuw heeft ingesproken in de laatste aflevering van de Verzonken Stad.

    Ik vond het dus vreemd dat dat bij die Peru en Clannad-scènes nog altijd niet gedaan was, maar inmiddels denk ik wel te weten waarom: voor die scènes zou ook Aad zijn tekst opnieuw in moeten spreken, en hij kan eenvoudigweg zijn stem niet meer laten klinken zoals die vroeger was. Het verschil zou te groot zijn. Ik ben er vrij zeker van dat het daarmee te maken heeft, want alles waarbij Aad dus niet betrokken hoeft te worden is wél opnieuw ingesproken.

  18. Overigens viel me ook op dat de rijkelijk late muziekbewerking in de laatste aflevering niet de enige verandering was: als gevolg van die bewerking heeft Evert zelfs zijn "Ze zijn het genoemde pand binnen gegaan!" opnieuw ingesproken.

    Als ze nu dus al zo ver gaan dat mensen voor een dergelijk kort zinnetje naar de studio worden gehaald, vraag ik me af of ze dat voor andere scènes waarin dat nog niet is gebeurd ook nog hebben gedaan. Zo heb ik er helaas niet op gelet of in aflevering 10 nu dus toch dat laatste stukje Peru is verwijderd (weet iemand het toevallig wel?), maar ga ik binnenkort zeker eens kijken wat er in de Verzonken Stad met het laatste stukje Clannad gebeurt.

    Ik zal ook mijn 'provisorische bewerkingen-topic' eens moeten aanpassen, want het lijkt erop dat zelfs de DVD's in sommige gevallen nog provisorisch waren... :P

  19. Vandaag is de laatste aflevering van deze serie uitgezonden. En heel opmerkelijk was (en dat vermoedde ik al) was dat de achtergrondmuziek hier wel van smorenburg was, en niet van Aad Klaris zoals op DVD wel het geval was, in het laatste gedeelte. Het lijkt er op dat ze in de laatste aflevering alsnog de orginele muziek vervangen hebben voor de nieuwe muziek.

    Ik heb het inderdaad ook gezien. Hoe jammer het ook is dat uiteindelijk dus toch de hele serie is bewerkt, ik moet toch zeggen dat ik het óók wel jammer vind dat de DVD's op deze manier wel een beetje "incompleet" aanvoelen.

  20. Heeft iemand een screenshot van de titelcap van de Kroon? Ik heb niet gekeken maar heb sterk de indruk dat het gaat om de titelschermen van de eerste uitzendingen.

    Om te weten hoe het titelscherm van de Kroon er uitziet, hoef je alleen maar te kijken naar de uitzendingen van Amerika die nog op RTL XL staan. Het huidige titelscherm van de Kroon (en ook van de Schatkaart, zag ik vandaag) heeft precies hetzelfde lettertype, het enige verschil is dat bij de Kroon en de Schatkaart "Bassie en Adriaan" dus ook in dat lettertype is geplaatst, terwijl het bij Amerika wél gewoon het bekende logo is.

    En nee, dat is dus niet het titelscherm van de eerste uitzendingen ;)

  21. Misschien heeft 't te maken omdat sommige stukken zijn nagesynchroniseerd. En dat de opnieuw ingesproken teksten op het zelfde audiospoor is opgenomen als de orginele achtergrondmuziek

    Dat is het 'm inderdaad.

    Vandaag overigens weer een afwijking in de Kroon op TV: in de scène waarin Japie in paniek aan de Baron vertelt dat B&A bij zijn auto staan hoor je Thema Zenuwachtig, terwijl dat op de DVD Thema Dreiging is. Duidelijk een andere bewerking, dus, maar of dit nu een bewerking van vóór de DVD is of juist weer een helemaal nieuwe bewerking durf ik echt niet te zeggen.

  22. Ik heb weer een geval dat aansluit op mijn post van 7 januari. Vanmiddag zag ik een gedeelte van aflevering drie van de Kroon bij Telekids, en daarin viel me weer iets op. Tijdens de inbraak in het museum belt de Baron naar wachtmeester Elsink. Op de DVD hoor je, om te voorkomen dat de originele muziek er tussendoor piept, zijn later ingesproken tekst "Spreek ik met Lansink? Met wie zegt u? Met Lansink?" uitsluitend (en bijgevolg héél zachtjes) van het originele opnamegeluid. Op TV was het echter weer duidelijker te horen, en jawel, met de originele muziek er dwars doorheen. Lijkt me dan toch dat dit de bewerking is die vóór de DVD is gemaakt, anders is het wel een heel erge achteruitgang.

    Meer bewijs dat ik daarmee wel eens gelijk zou kunnen hebben was de intro, aangezien daarin (net als blijkbaar bij de Schatkaart op TV het geval is) het huidige B&A-logo helemaal niet te zien is.

×
×
  • Nieuwe aanmaken...