Jump to content

[NL] Vrouwtje Theelepel (1983)


Recommended Posts

post-11-0-87491500-1302024344.jpg

De serie

Vrouwtje Theelepel is een Japanse animeserie (Spoon Obasan), ontwikkeld in 1983, die gaat over de avonturen Vrouwtje Theelepel in en om haar huis. Op de meest ongelegen momenten krimpt zij, waardoor ze halsbrekende toeren moet uithalen om voor de dieren in en rondom het huis te ontkomen. Als ze klein is kan ze ook praten met de dieren, net als Nils Holgersson. Haar humeurige man Bazel is overdag meestal naar zijn werk, waardoor Vrouwtje Theelepel er overdag veelal alleen voor staat. Gelukkig krijgt ze hulp van haar mysterieuze buurmeisje Wendy en soms ook van de mollen en muizen.

post-11-0-59842000-1302024344.jpg

Scène tussen 2 afleveringen door

De uitzendingen

Vrouwtje Theelepel werd in 1985 uitgezonden door de NCRV en in de jaren '90 door Kindernet. De Nederlandse stemmen zijn onder anderen van Hetty Heyting, Paul van Gorcum en Simone Kleinsma.

De complete cast:

Hetty Heyting - Vrouwtje Theelepel

Fred Benavente - Bazel/Vloems

Paul van Gorcum - Boris de kat/Bizzy de bij/Klapkaak de wolf/Pa Job

Peter Lusse - Felix

Simone Kleinsma - Wendy/Kukel/Ali/Mevrouw Huylmand/Bob/diverse vriendinnen

post-11-0-26087500-1302024345.jpg

De norse Bazel en Vrouwtje Theelepel

Kindernet

Vrouwtje Theelepel is vanaf 4 april 2011 opnieuw te volgen op Kindernet. Doordeweeks van 9.20 uur tot 9.40 en in het weekend van 8.50 uur tot 9.15 uur.

Intro + aflevering

Edited by Hinse
Link to post
Share on other sites

Die kip, da's Annette Nijder :D Denk ik. Die stem is redelijk uniek, die herken ik wel.

Ik heb echt zo'n grafhekel aan de japanse stijl van tekenen :') En die woorden! Voor welke doelgroep was dit? Jeremieeren, gewiekst, spijzen... wedden dat middelbarescholieren de betekenis van die woorden niet eens weten? :P En zouden B&A de tactiek van de kuikentjes gejat hebben? :D

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...

Oh, vrouwtje theelepel, daar zat ik vroeger altijd naar te kijken. Die vrouw die de stem verleent aan vrouwtje theelepel, speelde vroeger ook in Zeg 'ns Aaa.

Van vrouwtje theelepel heb ik overigens ook nog ergens een luisterverhaal liggen op een cassette bandje

Link to post
Share on other sites

Jep. Die oudere series heb ik thuis op DVD. En daar speelde Hettie een lesbische vrouw. Die Hans Lansberg leerde schaatsen. En ik vond toen dat zij zo'n bekende stem had, maar ik kon dat toen niet thuisbrengen. En toen zocht ik wat op over vrouwtje theelepel. En toen las ik dat Hettie Heyting de gene was die de stem insprak van vrouwtje theelepel

Link to post
Share on other sites
  • 9 months later...
  • 10 years later...

Trouwens, ik was laatst benieuwd wat de originele volgorde van Dr. Snuggles was geweest... maar Vrouwtje Theelepel is een heel nieuwe klasse probleem!

  • Er zijn 50 afleveringen, maar 51 titels. Jeugdsentiment komt tot veel meer verhaaltitels.
  • Nederland en Vlaanderen hanteerden blijkbaar andere titels.
  • Er waren ooit 12 videobanden, later 12 DVDs, met op elke hoes vier afleveringen vermeld, maar blijkbaar zijn dat er bij afspelen dan toch zes.
  • Maar 6x12>50...?
  • Er zijn daarnaast 3 zesdelige DVDs en 2 achtdelige DVDs.

Er kan iets gaande zijn met lange afleveringen en gecombineerde korte afleveringen? (Dat is wat de Gummiberen ook sommige momenten ook zo'n ondoorgrondelijke berenboel maakt.)

Link to post
Share on other sites
On 9/14/2022 at 10:06 PM, samba-boy said:

Dit is heel geestig - hier had @RM het laatst op de retrodag nog over met me. Een groot drama om uit te vogelen. Vreselijk.

 

Ja, dit is een regelrechte ramp ja.

Ik heb Japanse titels vergeleken met de Engelse en Engelse titels met de Nederlandse en vice versa. 

En nog blijf ik met gaten zitten.

 

Wat ook een drama is om uit te zoeken is Calimero; Daar heb je te maken met Japanse titels, die het origineel zouden zijn, tot je ontdekt dat het Italiaans is. Dan zoek je weer naar de Nederlandse titels en die kun je niet plaatsen met de Japanse (al dan niet vertaald naar Engels), dan zoek je op de Duitse titels en kom je er achter dat die serie in Duitsland weer meer titels heeft dan de Japanse en er nóg gaten zijn, want de titels passen niet. En vervolgens kom je erachter dat Nederland 3 reeksen heeft gehad die in elkaar geintergreerd zijn en waarvan ze de intro van de 3e serie hebben aangehouden voor alle series, terwijl ze eerder wel voor de 2e serie een andere intro hadden en.. zucht....

 

Ik sluit niet uit dat ze dit bij Vrouwtje Theelepel ook hebben gedaan.

Overigens, deze manier van titels weergeven zoals in de afbeelding hierboven is ook weer achterhaald, want op Pebble worden ze op een andere manier in beeld gebracht en worden er andere combinaties van afleveringen gemaakt (er blijken 2 verhalen in 1 aflevering te zitten, wat het totaal van 65 afleveringen maakt (2x 65 = 130 verhaaltjes)).

 

Edited by RM
Link to post
Share on other sites
On 9/14/2022 at 10:02 PM, Spiny Norman said:

Er kan iets gaande zijn met lange afleveringen en gecombineerde korte afleveringen? (Dat is wat de Gummiberen ook sommige momenten ook zo'n ondoorgrondelijke berenboel maakt.)

 

Die Gummiberen zijn zoals al eerder gezegd verklaarbaar qua afleveringen.

Die zal ik als ik tijd heb in het weekend in het betreffende topic posten.

Link to post
Share on other sites
5 minutes ago, RM said:

 

Die Gummiberen zijn zoals al eerder gezegd verklaarbaar qua afleveringen.

Die zal ik als ik tijd heb in het weekend in het betreffende topic posten.

Nou, in het begin wel, maar daarna is er Internationale Volgorde vs. Amerikaanse (première?)volgorde. Maar volgens de standaard uitleg zouden één of twee afleveringen "halfjes" moeten zijn waarvan er twee in een uitzending gingen. Maar dat klopt dus mooi niet want die zijn volle lengte. Maar goed, dat is een ander onderwerp.

Edited by Spiny Norman
Link to post
Share on other sites
24 minutes ago, RM said:

 

Overigens, deze manier van titels weergeven zoals in de afbeelding hierboven is ook weer achterhaald, want op Pebble worden ze op een andere manier in beeld gebracht en worden er andere combinaties van afleveringen gemaakt (er blijken 2 verhalen in 1 aflevering te zitten, wat het totaal van 65 afleveringen maakt (2x 65 = 130 verhaaltjes)).

 

Oh ja, maar dat deden ze ca. 1990 ook al. Dit shot komt bijvoorbeeld uit het midden van een ouwe opname:

 

vlcsnap-2022-09-16-21h35m00s346.png

 

Dat lijkt mij gewoon een geval van: omroep vindt (en vond) 20 minuten handiger om mee te werken in de programmering dan 10 minuten.

 

 

Doet Pebble dit niet meer? (Ik heb dat helaas niet.)

Edited by Spiny Norman
Link to post
Share on other sites

 

On 9/16/2022 at 9:39 PM, Spiny Norman said:

Doet Pebble dit niet meer? (Ik heb dat helaas niet.)

 

Nee, tegenwoordig ziet het er zo uit...

theetitel.png.ebbabc5bbbb05d4724a5b9af7df69aeb.png

 

Ik heb overigens zoals ik al zei al eerder gezocht naar de aflevering titels.

Ik ben eerst begonnen met het zoeken naar de Japanse titels en ik heb de titels geprobeerd te vertalen, maar daar kwam ik niet verder mee dan een aantal woorden...

Vervolgens heb ik gezocht naar de lijst met Engelse titels (die ik vond op animenewsnetwork.com) en die heb ik weer vergeleken met de Nederlandse titels die te vinden zijn/waren op jeugdsentimentportaal.worldpress.com en met de afleveringen die op youtube te vinden zijn en tot dusver kwam ik tot het onderstaande resultaat, waar zoals ik al zei nog een hele hoop gaten in zitten en er niets echt zeker is qua volgorde...

 

vt.thumb.png.8cc3080152f20626f006bef1b9b29b3f.png

 

 

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...